

How to be a writer without ending up sozzled, behind bars or insane


...this is the other great paradox of his life. No matter how much he obsesses over every word, ultimately his work must be handed over to a production team. No wonder he has come to think of his plays as a brood of children. A play, he says, "contains the genetic material of the writer, but that doesn't mean you are entitled to control it. The plays depart - they go out and find their own way. You might find they do very strange things, but you have to learn to let go".
Whether a reader likes the play or not, it will look to them like an authoritative stream of text, a definitive statement. What I see is great black holes of missed opportunities. This is not false modesty. This is quite honestly what it feels like to open a book with my name on the cover. I'm amazed that academics haven't grasped this. Whenever an academic talks to me about my work, there's still an assumption that here is a definitive, confident text that is at my bidding.
Artists aren't always the best judges as to which of their works should make it into the public domain. If his family had followed his instructions, all of Kafka's manuscripts would have been burnt and we would have lost some of the 20th century's most important literature.
Well, I made the change. I was a new, scared writer after all, and my agent had already tried to sell the book to mainstream publishers, but the very thing which had attracted The Women's Press, the central situation of a high-tech birth, had put those other publishers off, and, insecure as I was, I didn't think anyone else would publish it. Apart from which, The Women's Press had already threatened not to go ahead with the book as I'd turned out in real life to be Not a Good Feminist in the eyes of their 'market' (which was thus diminishing before my eyes to 'Angry Feminists in the Know'). I was already on a last warning, and to get this book published, a satire about a woman making the mistake of being a Good Girl according to others' rules, I had to be a good girl according my feminist publishers' rules. And the novel was made more 'accessible', 'identifiable-with' - in post-structuralist terms less writerly and more readerly - and the political/aesthetic challenge I had intended was dissipated.
But by then, to many people, including academics who had written about it, 'The Birth Machine' was indeed the first published version - and many had written to me to tell me how much it had meant to them. What did this mean? In the Author's Note to the revised edition I say this: Of course in the end it's not for me, as the writer, to say which version is better, or whether either version fulfils completely the authorial/editorial intention behind its creation, and whether indeed it matters if it doesn't - all this has to be up to readers.